To translate this phrase character by character, it will be : I won't leave until I see you there. However in terms of equivalent, it roughly equals the function of 'I'll see you there', only with a bit more affirmation to this promise.
It is a common phrase in Chiense, however, it's a little 'archaic'-sounding now, there was an extremely well-known movie that goes by this name in 1999, which tells you the time period in which it's 'trendy'. However like any language, the 'trendy word' comes and goes, the change is accelerating especially in recent years (as more and more internet language prevail).
One thing for sure is that you won't hear the Chinese millennials saying this phrase.