Trouvez des professeurs en Anglais
Sharon彤
“开销”和“消费”有什么区别呢?
我每月的生活开销是2000元。
可以说生活消费是2000元吗?
2000块够你的生活开销吗?
2000块够你的生活消费吗?
哪个更好?
10 oct. 2016 15:04
Réponses · 8
1
开销指所有的消费,包括衣食住行;而消费指你花钱买东西的部分。“2000元购你生活开销吗”更好
10 octobre 2016
大家都是母语者,一起讨论母语,还是有分歧啊。
我每月的生活开销是2000元。
我每月的生活消费是2000元。
光从含义上来说,二者没区别,都对,但应该说在这句话中“生活消费”不常用。可能会说成“生活费用”或简单的说成”生活费“。
我每月的生活费用是2000元。
我每月的生活费是2000元(我个人觉得比如“生活开销”还要常用些。)
”开销“和”消费“都可以是动词也可以是名词。汉语在古代只分为实词与虚词(或实字与虚字),根本不去细分为名形动副之类,不是古人不聪明,而是汉语的绝大多数实词可以任意做动词或名词或形容词,根本就不是死的。细分未必全是好处。
我开销不起(动词)。
这个月的开销(名词)。
我消费不起(动词)
今天的消费(名词)。
11 octobre 2016
开销是名词,消费是动词,前者更好
10 octobre 2016
开消,动词
消费,名词
更好的为:我每月的生活开销是2000元
2000块够你的生活开销吗?
10 octobre 2016
开销更口语化哦
10 octobre 2016
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Sharon彤
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Thaï
Langue étudiée
Anglais, Thaï
Articles qui pourraient te plaire

The Power of Storytelling in Business Communication
44 j'aime · 11 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 j'aime · 6 Commentaires

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
60 j'aime · 23 Commentaires
Plus d'articles