Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Phil
Tel vs comme as a qualifying adjective ?
I can't work out when i should use 'tel' instead of 'comme' to mean 'like'.
In a book i'm reading there's a sentence "Tel une souris qui couine." = "Like a mouse that squeaks." - Why would this not be 'comme'?
Other examples from about:
Elle a pleuré tel un enfant - She cried like a child. = Why not '...comme un enfant'?
Tel père, tel fils - Like father, like son. = Why not 'comme père, comme fils'?
Thanks
9 nov. 2016 08:01
Réponses · 2
3
En fait, tu peux très bien utiliser tel pour comme et inversement, mais il se trouve que dans le langage commun, nous avons quelques habitudes, on dira plutôt "tel père, tel fils" car c'est devenu une expression populaire, en revanche on dira plutôt "elle a pleuré comme une enfant" qui relève du style parlé ou "tel un enfant" qui relève du style littéraire.
De plus, "comme" reste invariable ce qui n'est pas le cas de "tel" qui s'accorde en genre et en nombre.
J'espère t'avoir éclairé sur le sujet :)
10 novembre 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Phil
Compétences linguistiques
Anglais, Suédois
Langue étudiée
Suédois
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 j'aime · 12 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 11 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles