Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Bud
"to omoimasu" meaning
The Japanese phrase "to omoimasu" is translated in English as "I think". However, "I think" in English can have two basic meanings:
1. To express doubt or uncertainty. Example: It is going to rain, I think. (It looks like rain, but I'm not sure.)
2. To express an opinion or view. Example: I think she is pretty. (In my opinion, she is pretty.)
Which of the two English uses does the phrase "to omoimasu" best correspond to?
Thanks.
14 nov. 2016 19:13
Réponses · 4
3
Basically, Japanese " to omou" also has the same meanings as English, but I THINK the second example meets your question. As for the first example, I can replace "I think" with "I guess" because of uncertainty. As for the second example, I have no idea except "I think".
Hope this will help
14 novembre 2016
2
Even expressing strong suggestion , "と思い.ます" is used to pretend politeness.
15 novembre 2016
2
In my experience, both meanings can be implied in Japanese as well, depending on the context. However, in Japanese, it is often used to soften ones opinion too; to be more polite.
15 novembre 2016
I think 1 is included in 2. So both can correspond to "to omoimasu". And many Japanese use it as "humility" again and again. This is true :D.
I hope it will help you.
16 novembre 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Bud
Compétences linguistiques
Anglais, Japonais
Langue étudiée
Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 j'aime · 12 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 11 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles