Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
nadeshiko
「ならでは」の文法について
すみません、またしつこい問題を持ってきました
「ならでは」についての質問ですが。辞書に引いて二つの使い方があります
一つは「ならではの・・・・だ」、もう一つは「ならでは・・・ない・・・だ」。
肯定と否定全く反対の接続ですが
どちらも「しかできない」「以外では不可能」「だけに」という意味なんです
だとすれば、
「あの役者ならでは演じられない素晴らしい演技だった」
「あの役者ならでは演じられる素晴らしい演技だった」
「あの役者ならではの演じられる素晴らしい演技だった」どっちでも使えるんでしょうか?
8 déc. 2016 03:38
Réponses · 3
「ならではの+名詞」という表現は日常的によく使われますが(ex.奈良ならではの美味しい奈良漬け)、「ならでは+動詞+ない+名詞」という表現は、全く聞いたことがありません。日本人の私自身、N1の問題集を見て、そんな表現があったのだということを初めて知りました。問題集に載っているのだから「間違い」ではないのでしょうが、もし外国人の方が(日本人でも)そんな言い方をしたら、必ず「その日本語はおかしい」と言われてしまうと思います。いずれにしても、「ならでは+動詞+ない+名詞」が大多数の日本人の実感に反して「正しい」文法なのだとしたら、「ならでは」の正しい用法は
「あの役者ならでは演じられない素晴らしい演技だった」
「あの役者ならではの素晴らしい演技だった」
の二通りになります。例文の中で「正しい」のは一番上のものだけです。しかし基本的に日常会話では「使えない」表現だということを、覚えておいて下さい。
8 décembre 2016
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
nadeshiko
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Japonais
Langue étudiée
Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
