Daisy
青塚倚月歸 It is from a song named 此情可问天. 倚 = lean on, 月 = moon, 歸 = return, back So I think 青塚倚月歸 means "(She) leaned on 青塚 (watting) for moon back". The question is what is the meaning of 青塚. I know 塚 = tomb mound. I cant get the meaning of 青塚 in this sentence, 青塚 is tomb of 王昭君 so that CANT LEAN ON. does it have other meaning?
21 févr. 2017 18:37
Réponses · 12
1
原歌词如下: 朔风万里去 青冢倚月归 两句并不没有真正的对仗,只有“去”和“归”是相对的。“青冢”如果特指“昭君墓”的话,那么,我个人的理解是,作者想用“青冢”来指代“王昭君”,这样,全首歌词中没有出现“王昭君”的名字,却又可以让人知道是在歌唱谁。 如果是指的实体的“青冢(昭君墓)”,就不可能会移动,也就如法“归”,这可能就是楼主理解成“倚在青冢等着月亮回来”的原因吧。 那怎么理解“月亮回来”呢?有去才有回,“月亮去了哪里”要人等它回来?是谁等它回来?为什么? 上面是“朔风万里去”,可以理解成是“朔风”去了吗?如果是风去了万里,为什么要等着月亮归来? 我自己的理解是: 朔风万里去,从哪里到哪里有“上万里”?“朔风”指的北风、寒风,也可以指北方的风,从大唐的国都到“朔漠”就是当年蒙古人住的地方,所以,这一句的意思就是“当年昭君乘着寒冷的北风万里赴塞外”。 青冢倚月归 倚月,就是倚月,不是倚青冢,不要理解成“月亮高高在天上怎么倚lean on”这是的倚是“凭借”的意思,就是“借着月光”。而“青冢”也不是实体的“墓tomb”,这里使用它,一是为了告诉我们在讲谁“朔风万里去”,另一方面也告诉我们昭君永远的留在了“朔漠”之地,因此,这一句的意思就是“如今昭君也只能借着月光非此魂归故里了”。 想当年昭君无奈乘寒风万里赴塞外, 叹如今昭君唯有借月光孤魂归故里。
22 février 2017
1
青冢 means there are lots of moss (青苔)around the tomb,so why there are so many moss, because there are nobody visiting王昭君。青苔的颜色是青色,说明没有人去看她,大家都已经忘记了王昭君。
21 février 2017
1
Agreed with Czarina's great analysis.Some supplement as above.
22 février 2017
1
i can only understand it as She came alive in a (full) moon night. it depends on the context and how u read it, u can understand poems in different way. but usually , people are too lazy to dig in the lyrics. (guess my understanding was completely wrong XD poems are complicated)
21 février 2017
It is wonderful for you to study Chinese ancient poems, splendid!
23 février 2017
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !