السلام عليكم، peace be upon you,
the difference between
خَرَجَ and خَرَّجَ:
1- خَرَجَ : it's an intransitive verb has some meanings like:
- خَرَجَ مِنْ : to go out from, exit, to emerge, to move out, to walk out, to leave, to exit, to go away from.
so you can say: خَرَجَ الوَلَدُ مِنَ الْبَيْتِ = the boy moved out the home,
/ خَرَجَ بِ {أخْرَجَ} : to take out, to bring out, get out or to conclude.
you can say خَرَجَت الْأُمُ بالطفل إلى البيت = the mother brought the child to the house.
خَرَج الرَّجُلُ بِالنقود مِن مَحْفَظَتِه = the man got the money out of his wallet.
يَخْرُجُ الباحِثُ بكثير من النتائج من بحثه = the researcher to concludes many of the results from his dissertation
/ خَرَجَ عَلى : to revolt against, to rise against like your saying:
خَرَجَ الشَّعْبُ على الحاكِم = people revolt against, the president.
/ خَرَجَ عَنْ : to violate, to break. like your saying:
خَرَجَ المُجرِم عن القانون = the criminal, broke the law.
/ خَرَجَ عَنْ : انْحَرَفَ حادَ عن = to turn away or aside from, to draw away from,
خَرَج السَّائقُ عن الطَّريق - the driver turned away from the road.
/ خَرَجَ عَنْ : تَجاوَزَ، تَخَطَّى = to exceed, to overstep, to be outside (a certain topic) like your saying:
خَرَج المتسابق عن الأدب عِنْدَما خَسِر = the racer exceeded the politeness, when he lost.
2- خَرَّجَ : it's transitive verb, it means: to expel, take out. like: أخْرَجَ التاجر السِلَع مِن المَخْزَن = the merchant took the goods out of the store.
/ خَرَّجَ مَنَحَ شهادة التَخَرُّج : خَرَّجَت الجامِعةُ الطُّلاب فَتَخَرَّجوا = the university graduated the students so they become graduated.
/ خَرَّجَ : اسْتَخْلَصَ سَحَبَ = to extract, to draw out, to push something or someone out intensely. like your saying:
خَرَّجَ الكاتِبُ الفكرة من بين السطور = the writer extracted the idea from the lines.
to know the differences between the words go here:
read the definition of علم الصَّرف
https://www.italki.com/article/801/qq