Angela Liseth
S'il vous plaît, quelqu'un peut m'aider avec la traduction de cette phrase... Bonjour Quelqu'un peut m'aider avec la traduction en espagnol de la phrase suivante, je ne la comprend pas: "c’est aux plus âgés d’apprendre aux plus jeunes. Aujourd’hui, dans le numérique, les jeunes apprennent aux plus âgés" Merci beaucoup
7 mars 2017 16:26
Réponses · 4
1
Le monde actuel se compose d'une génération de jeunes qui maitrisent bien le numérique. Alors que les plus âgés trouvent du mal à s'adapter a ce bouleversement technologique. C'est pour cette raison que les jeunes apprennent aux plus âgés cet outil. Alors, Il fût un temps les personnes les plus âgés sont un modèle à suivre pour les jeunes.
7 mars 2017
1
"c’est aux plus âgés d’apprendre aux plus jeunes" Les toca a los mayores enseñar a los mas jóvenes "Aujourd’hui, dans le numérique, les jeunes apprennent aux plus âgés" Hoy, por lo que trata de lo numérico, son los jóvenes quienes enseñan a los mayores
7 mars 2017
"Los adultos deben enseñar a los jóvenes. Pero hoy, en lo digital, son los jóvenes quienes enseñan a los adultos" Je crois que tu es un peu perdue parce que tu ne savais pas que "apprendre" veut dire également enseigner, n'est-ce pas? Bonne continuation Angela :)
9 mars 2017
Ca veut dire que généralement ce sont les personnes plus âgées (adultes) qui enseignent aux jeunes (enfants) mais comme ces adultes connaissent moins bien le numérique comparé aux plus jeunes, ce sont les jeunes qui leur apprennent.
7 mars 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !