Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
小猪猪
Что значит "не придать значения"и"придать значение"?
Умение не придавать значения — еще ценнее, чем умение прощать. Ибо прощать мы вынуждены то, чему уже придали значение.
Вопросы у меня:
Что значит "не придать значения"и"придать значение"? объясните,пожалуйста,почем "Умение не придавать значения — еще ценнее, чем умение прощать"?
11 avr. 2017 13:00
Réponses · 3
1
Не придавать / не придать значения = не обращать / не обратить внимания (不注意), потому что вы думаете, что это не важно (不重要).
Не все люди думают, что "умение не придавать значения — еще ценнее, чем умение прощать" :)
11 avril 2017
Для примера :" мой друг не поздравил меня с днем рождения".
Я не придал этому значения (I did not take it seriously ; I noticed it but did not pay to it a lot of my attention).
11 avril 2017
Не придавать значения means don't take smith to heart, don't pay attention. If you don't take smith to heart (for example if someone is trying to offend you) you are ok and don't even need to forgive someone. And it's always better than take it to heart, get offended and then try to forgive person.
11 avril 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
小猪猪
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Russe
Langue étudiée
Russe
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
