Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
babybabe
Can someone translate this sad song for me " موتني الفراق" :( يوميا تحرك كلبي الأشواك هيك تجازي الليي في قلبه خلاك يوميا تحرك كلبي الأشواك هيك تجازي اللي في قلبه خلاك كل عمري صار بفراكه نار الي عليه من أهله أغار عمري بغيابك خلص تدري اجري كو النفس قلبك ابدا ما يحس موتني الفراك كل لحظة تروح اني الك اشتاك فدوة لقلك ربك اللي سواك وبعد ما انام إلا بقلبي ترجع واغفى على صوتك كلمة حبيبي اسمع موتني الفراك
13 avr. 2017 15:08
Réponses · 3
يوميا تحرق قلبي الاشواق
1 mai 2017
Every day my heart longs for you Is this how you punish who put you in his heart --2 Every day it became a doom of fire I am jealous of even your family I am executed because of your absence) I can't understand) My heart never feels Your separation kills me Every minute I miss you (I can't understand) But I think it means: I pray your Lord when I sleep every night to return you to me And sleep on me your voice darling Absence kills me
15 avril 2017
It's قلبى not كلبي. You have a problem between ق and ك. Which language do you want it ?
14 avril 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !