Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Matthew
仍然=还 的意思?
这两个句子的意思有区别吗?
等了半天他仍然没到了?
等了半天他还没到了?
23 mai 2017 13:14
Réponses · 12
1
首先,“没”和“了”不在一起用。
所以你要说:
等了半天他仍然没到。
等了半天他还没到。
简单地说,两句话没有太大的区别。
你也可以说
等了半天他仍然还没到。
你看,“仍然”和“还”两个一起用也可以。口语其实没那么讲究。
当然,像gengruiliang说的,“还”还有其他的意思。但这个是另外的问题了。
所以我觉得如果两个词的意思非常接近,那就不必太计较。除了汉语老师,普通的中国人都不知道这些词的区别。所以用这些时间学习更多的新词,效率会更高。我认为“抓大放小”这是个很好的学习原则。
24 mai 2017
对,此处,仍然=还,没有多大区别,但是,换个场合就不等于,如:他买了衣服,还买了书,此处的“还”, 就当“又”或“而且”讲,如果说:他买了衣服,仍然买了书,就有抱怨他不该买书的意思,与前面那句意思完全不同,他买了衣服,还买了书,没有任何抱怨的意思,只是客观地叙述一个事实。
23 mai 2017
呃...我不是特别赞同 @gengruiliang 的观点= =
其实关于 “还” 和 “仍然” 的情感偏向和当时的 具体语境 与说话者的 语气 有很大的关系,从单句里看得并不明显。
以上述的两个语句为例:
“他 | 买了衣服,还买了书。”—— “|” 表示说话者的停顿,那么这只是客观地叙述;
“他买了衣服,还 | 买了书。”—— “|” 表示说话者的停顿,那么这就可能带有一定的感情色彩,比如埋怨;
(预设一个语境)
“他虽然没有钱,但真的十分勤奋啊!”
“是啊,你看他买了衣服,仍然(还)买了书。”
此处的 “仍然” 较 “还” 而言,带有对他克服困难条件后坚持学习的称赞之情。
所以这两个词虽然意义在一定程度上相近(甚至相等),但是所蕴含的情感色彩则要依靠说话者当时的处境和语气分析,不能妄下一个普遍的结论。
以上,希望能够帮助您~
23 mai 2017
“仍然”感觉比较书面,强调still感。说“他仍然是这样一个人。”,我会感觉这个人有点不好。
“还”感觉较随意,“他怎么还没来”抱怨感强,不耐烦时感觉大家懒得说俩字吧。
另,“依旧” “也是” “仍旧” 是类似的表达。“他现在也是这样的” 可好可坏,中性。“依旧”有点文艺了,有死性不改感。“仍旧”我个人觉得不好听,感觉别扭,和“依旧”差不多吧。
建议把例句最后的“了”去了,我觉得很别扭。“还没到啊?”更顺嘴。
27 mai 2017
句子中的“了”是错的,也许你想说“来”。如果不是,那就去掉吧。
24 mai 2017
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Matthew
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Français
Langue étudiée
Chinois (mandarin)
Articles qui pourraient te plaire

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
14 j'aime · 0 Commentaires

The Curious World of Silent Letters in English
10 j'aime · 4 Commentaires

5 Polite Ways to Say “No” at Work
19 j'aime · 3 Commentaires
Plus d'articles