Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
IVY777
”동사&형용사 단어 + ~나마 / 으나마 , 명사 단어 +~나마 / 이나마 " 관함 , 좀 가르쳐주시겠어요? 감사합니다 ^^
한국어를 혼자 공부하고 있어요.
한국어를 공부하는 책을 읽는 중이에요.
책에서 배운 것으로 문장을 만들고 있어요.
그런데 연습해서 쓴 거 맞았는지 틀렸는지 잘 모르겠어요 ㅎㅎ
연습 표현: ”동사&형용사 단어 + ~나마 / 으나마 , 명사 단어 +~나마 / 이나마 "
………
1.
"제가 요리하는 것을 못하니까 이 것은 맛이 없으나마 좀 드세요"
2."
"그 친구가 미국으로 유학하기 전에 잠간이나마 그 친구를 좀 만날 수 있었으면 좋겠어요. "
.............
혹시 시간이 있는 분이 계시면 위에 제가 연습해서 쓴 두 가지 문장이 다 괜찮아요 ?^^
어색한 부분이 있나요? 어색한 부분이 있으면 좀 고쳐주시겠어요?
이해가 힘든 점이 있거나 다른 조언이 있으면 뭐든지 알려주시겠어요?
또 시간이 괜찮으시면 ”동사&형용사 단어 + ~나마 / 으나마 , 명사 단어 +~나마 / 이나마 "로 쓸 수 있는 다른 짧은 예문 문장 몇개 좀 더 만들어주 실 수 있으세요?
그런 예문은 많이 읽으면 이런 표현은 어떻게 사용해야 하는지 더 잘 알 수 있을 거예요.
감사합니다 ~
9 juin 2017 04:48
Réponses · 2
안녕하세요! 지나가다 질문이 보여서 답변 남겨드려요.
1. "제가 요리하는 것을 못하니까 이 것은 맛이 없으나마 좀 드세요"
-> "제가 요리를 잘 못해서 맛이 없을 수도 있지만 이거 좀 드세요." 로 고치는 것도 괜찮을 것 같아요.
- 이 예문에는 '~나마' 표현이 적절하지는 않은 것 같아요.
- 요리를 잘 못해서 맛이 없다는 것은 보통 자신이 한 요리를 겸손하게 권유하는 문구라서 '~할 수 있다'로 가정 표현으로 쓰는게 더 자연스러운것 같아요. 맛이 있을 수도 있잖아요ㅎㅎ
- '요리하는 것' 보다는 그냥 '요리' / '이 것은' 보다는 '이거' 표현하는게 더 자연스럽구요
(왜 어색한지는 뭐라고 설명드리기는 어렵네요ㅜㅠ)
2. "그 친구가 미국으로 유학하기 전에 잠간이나마 그 친구를 좀 만날 수 있었으면 좋겠어요. "
- 이 표현은 잘 쓰셨어요^^ '잠간'을 '잠깐'으로만 바꾸시면 될것 같아요.
그 외에 참고할 표현은 "이거 얼마 안되지만 조금이나마 도움이 됐으면 좋겠다." 이 정도가 생각나구요,
* 보통 '~나마'는 '조금이나마', '잠깐이나마' 이렇게 적은 것을 표현하는 형용사/명사와 함께 쓰이고 그 외에는 잘 안쓰이는 표현인것 같아요.
저는 영어공부하려고 들어왔다가 한국어가 보여서 반가운 마음에 답글을 달았는데.. 모국어라도 왜그런지 설명하는게 쉬운게 아니라는걸 깨달았네요ㅠ 암튼 혼자 공부하신다니 대단하신것 같아요! 화이팅 하세요!ㅎㅎ
9 juin 2017
..
9 juin 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
IVY777
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Coréen
Langue étudiée
Coréen
Articles qui pourraient te plaire

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 j'aime · 6 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 j'aime · 1 Commentaires

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 j'aime · 1 Commentaires
Plus d'articles
