Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Rubby
반품 vs 환불
반품 vs 환불 both mean ''return the products'', but any difference between them?
6 juil. 2017 15:10
Réponses · 3
Hello! So 반품 is more like a returning of a product, and then 환불 is more like a refund.
6 juillet 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Rubby
Compétences linguistiques
Anglais, Coréen, Espagnol, Vietnamien
Langue étudiée
Coréen
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 j'aime · 14 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
