Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Rubby
반품 vs 환불 반품 vs 환불 both mean ''return the products'', but any difference between them?
6 juil. 2017 15:10
3
0
Réponses · 3
0
Hello! So 반품 is more like a returning of a product, and then 환불 is more like a refund.
6 juillet 2017
2
0
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Rubby
Compétences linguistiques
Anglais, Coréen, Espagnol, Vietnamien
Langue étudiée
Coréen
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
par
15 j'aime · 2 Commentaires
How to Handle Difficult Conversations at Work
par
18 j'aime · 6 Commentaires
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
par
47 j'aime · 31 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.