Ksenia
The meaning of the words "estrepe" and "terçã" in the song "Aguas de março" I'm struggling to find out the correct translations of the words "estrepe" and "terçã" in the song "Aguas de março". Thank you for your time and help :) 1) estrepe - is it this thing https://pt.wikipedia.org/wiki/Estrepe ? If yes, why it was mentioned in the song? É um estrepe, é um prego É uma ponta, é um ponto É um pingo pingando É uma conta, é um conto... 2) terçã - I'm not sure that the spelling is correct.. is it "terça" or is it the feminine form of "terço"? If the spelling is correct what does "terçã" mean? É um passo, é uma ponte É um sapo, é uma rã É um belo horizonte É uma febre terçã... UPD: I really appreciate all efforts to provide me with very detailed explanations in Portuguese, but I am just a beginner and really struggle to understand them, so, please, if you can, answer in English. Thank you so much for your time and help :)
23 juil. 2017 12:27
Réponses · 6
5
Oi, Ksenia! 1. "Estrepe", nessa parte da canção, se refere a qualquer coisa pontiaguda, pontuda, que pode ferir... Pois coisas assim são comumente vistas nas enchentes e também sendo levadas nas águas correntes das fortes chuvas (como acontece muito no Brasil no mês de março... No verão, como a canção diz.). 2. "Febre tercã" é a febre que acontece a cada 3 dias. A malária causa a febre terçã, a febre quartã (a cada 4 dias)... Enchentes podem causar muitas doenças em quem tem contato com suas águas que podem estar contaminadas. Ksenia, eu espero ter ajudado. Sempre que eu posso, eu respondo ou corrijo textos aqui, então fique à vontade pois brasileiros são normalmente muito solidários. E aqui no ITALKI não é diferente! Conte conosco!!! Mas eu sugiro que você prefira, para aprender português, canções mais atuais e mais populares. Pois alguns compositores, como Tom Jobim, podem usar palavras rebuscadas complexas e até muito pouco usadas pelos próprios falantes do português brasileiro. Inclusive para ajudar na métrica da música... Na rima... Na preocupação de usar palavras com grafias semelhantes... Etc. E, às vezes, isso pode não fazer sentido lógico. Mas parabéns pelo seu gosto musical!!! Vejo que você sabe apreciar boa música! :-)
23 juillet 2017
3
I'm struggling to find out the correct translations of the words "estrepe" and "terçã" in the song "Aguas de março". Thank you for your time and help :) 1) estrepe - is it this thing https://pt.wikipedia.org/wiki/Estrepe ? If yes, why it was mentioned in the song? Sim é sobre isso, o significado de estrepe é ponta aguda de algo; espinho, abrolho, pua, pode ser um estrepe de madeira, ou uma lasca de ferro. Daqueles que enfiam no dedo ou no pé. Na música é citado por analogia entre coisas pontiagudas e transitam pela sonoridade até o próximo ponto. Poesia... é assim! É um estrepe, é um prego É uma ponta, é um ponto É um pingo pingando É uma conta, é um conto... 2) terçã - I'm not sure that the spelling is correct.. is it "terça" or is it the feminine form of "terço"? If the spelling is correct what does "terçã" mean? A ortografia está correta e a palavra é dicionarizada, no Houaiss aparece apenas "terçã" que é a redução de febre terçã, a malária. Etimologicamente vem do latim do adj. tertiánus febre que ocorre de três em três dias. É um passo, é uma ponte É um sapo, é uma rã É um belo horizonte É uma febre terçã...
23 juillet 2017
More or less ;)
29 juillet 2017
Hey, Ksenia! Is it already clear for you?
28 juillet 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !