Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Petr
Перевод "call the meeting to order" на русский?
It is my privilege to call the meeting to order. -> Я имею честь открыть заседание.
Правильно? Заранее спасибо.
25 juil. 2017 11:21
Réponses · 2
Thanks, Neil!
5 septembre 2017
"Call the meeting to order" употребляется в двух ситуациях: (1) Так же как Вы написали, оно употреляется, чтобы открыть заседание. (2) Если заседание уже началось, и потом приходит в непорядок, председатель имеет право призвать заседание к порядку. ["Everyone was speaking at the same time, so the chairman had to call the meeting to order."]
26 août 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Petr
Compétences linguistiques
Anglais, Russe
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 j'aime · 0 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 j'aime · 0 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires
Plus d'articles
