Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
ボゲルブランドン
Does this sentence make sense?
現象は「Phenomenon」英語でというのは
It is supposed to mean that that is Phenomenon in English.
12 août 2017 23:15
Réponses · 3
いいえ、お疲れ様でした! No problem! Thanks for your work!
14 août 2017
今回、私の答えを最も良い答えのように選んで下さって誠に有り難う御座いました。君に助けてあげて私の光栄です。良く勉強し続けてください。良い一日を。/Thank you very much for having chosen my answer as the best answer. It is my honor to help you. Please kindly keep up the good work. Good day.
13 août 2017
Yes, it is correct./はい、正しいです。
参考するウェブ:http://ejje.weblio.jp/content/phenomenon
===
良い一日をお過ごし下さい。/I wish you a good day.
13 août 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
ボゲルブランドン
Compétences linguistiques
Chinois (cantonais), Anglais, Japonais, Polonais, Russe
Langue étudiée
Chinois (cantonais), Japonais, Polonais, Russe
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 j'aime · 13 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
