Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Mariya
Alguém pode responder minha pergunta, por favor? O copo está partido ou o copo é partido?
13 août 2017 14:44
Réponses · 25
3
Maria, simplesmente falando o verbo SER se usa para as caracteristicas permanentes : O mar É salgado! Estar se usa para um estado temporário ou não verificado: A sopa ESTÁ salgada. Então o seu copo ESTÁ quebrado. Não fui quebrado antes!
13 août 2017
3
SER VS ESTAR:
https://www.italki.com/article/352/To-Be-Or-To-Be%3F-Using-Ser-vs-Estar-In-Portuguese
Já agora em Portugal usamos para ambas as situações o verbo "partir", já os brasileiros usam "quebrar".
15 août 2017
2
Não usaria "partido", na verdade. O verbo seria "quebrar".
"O copo está quebrado." - Ou seja, ele já quebrou, então "quebrado" é o estado atual do copo.
"O copo é quebrado." - Está faltando algo nesta frase, e o verbo "ser" provavelmente deveria estar no passado. "O copo foi quebrado." Mas ainda é melhor adicionar algum complemento para que ela faça mais sentido, mas ainda acho que não pareceria natural.
13 août 2017
1
Ambas as frases são empregadas em contextos diferentes veja:
"O COPO ESTÁ PARTIDO" Nessa situação podemos ver uma ação que foi sofrida pelo "COPO", que o deixou "partido em duas partes". Se trata de um comentário feito em que se explica o que se viu. Você poderia complementar, se quiser, dizendo: "O COPO ESTÁ PARTIDO EM DUAS PARTES".
"O COPO É PARTIDO" Nessa situação temos a frase na voz ativa analítica. Nesse caso, o comentário é explicando como se deve fazer a ação, ou seja, se quiser, você também poderá complementar dizendo: "O COPO É PARTIDO EM DUAS PARTES". É comum essa mesma construção na voz passiva sintética:
PARTE-SE O COPO EM DUAS PARTES IGUAIS = O COPO É PARTIDO EM DUAS PARTES IGUAIS
http://www.soportugues.com.br/secoes/morf/morf72.php
Keep doing ok.
13 août 2017
1
Oi, Mariya!
"O copo está partido", assume que o copo está quebrado, foi dividido ao meio, ou seja, indica estado, situação.
No Português do Brasil, costumamos utilizar "Repartido" para poder conjugar da outra forma que você citou, por exemplo:
"O terreno é repartido", assume que o terreno é assim, ou seja, indica forma.
Um falante nativo do Português de Portugal pode esclarecer caso seja mais comum usar "Partido" como sinônimo de "Dividido".
Uma situação em que você pode usar o "é", seria ao contar um fato como uma manchete de jornal, por exemplo: Copo é partido ao meio após cair no chão.
(ainda sim está indicando estado do copo APÓS ter caído no chão)
Espero ter ajudado!
P.s.: Please let me know if you rather read that in English then I can clarify it for you. I hope this helps!
13 août 2017
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Mariya
Compétences linguistiques
Anglais, Italien, Portugais, Russe
Langue étudiée
Anglais, Italien, Portugais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
