Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Muhammed Qasim
is it correct? "Roaming around here and there aimlessly"
Hi,
Can somebody please tell me if the sentence below is correct or not, even if it is correct please suggest an alternative collocation to this sentence which is used by natives to deliver the same meanings. Here is the sentence below:
"Roaming around here and there aimlessly"
16 août 2017 12:16
Réponses · 7
2
"Roaming around here and there aimlessly" is a tad wordy and doesn't sound like something a native speaker would say. Alternatives, you could say:
"He was roaming around aimlessly"
"He was wandering aimlessly"
As for "He is roaming around back and forth aimlessly", that also sounds too verbose and a tad redundant.
16 août 2017
1
Back and forth to me means a direction that's constant. Like he was walking back and forth across the bridge. Here and there is more random.
I would say 'he was just wandering around aimlessly'
16 août 2017
1
Your sentence makes sense, but sounds a little unusual because of the use of 'here and there'. The following sounds natural and has the same meaning:
"[He is] roaming around back and forth aimlessly."
16 août 2017
1. It is not a sentence, but could be one in abbreviated form if answering a question.
2. It is fine as written and could be said by a native English speaker
3. It is impossible to offer the ideal alternative without a context. Sometimes "Meandering" or "Wandering about" can replace it
16 août 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Muhammed Qasim
Compétences linguistiques
Anglais, Pendjabi, Ourdou
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
