jane
超级难题! 中文里常用"见光死"英文怎么形容? "见光死" 的意思太抽象了,先列举几个解释下: 比如:如果一个公司有个好消息,使股价连续几天上涨,当公司正式公告此消息时,股价反而下跌,这就是"见光死". 还有常用于娱乐圈的地下恋情,没被曝光之前,两人感情稳定,一旦曝光,被媒体追踪,被粉丝干扰,两人感情结束,这也叫"见光死" 在英文里怎么表达"见光死" 这个意思呢?
15 janv. 2009 11:54
Réponses · 1
DanO's translations are pretty good, the problem is, if you say them to a foreigner who doesn't know Chinese, you will probably have to explain yourself. We simply don't have this sentence in English, it's not common knowledge. A: ...And the day after they went public, the stock suddenly dropped! B: Damn....you know what they say, exposure kills! A: Who says that? B: The Chinese! A: ....... B: It could be explained as being the "Sod's Law" of going public. Just my opinion. But it's good enough for Chinglish.
20 janvier 2009
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !