Serhat
「状況」と「状態」の違い 状況も状態もよく使われる言葉ですが、違いはまだよくわかりません。教えていただけないでしょうか。
12 sept. 2017 10:32
Réponses · 2
I'll try to answer to this difficult question.(^^;; 状況 is often translated into "situation". You can illustrate 状況 of, e.g.,weather, a scene, a process, what happens. 状態 is translated into "condition" or "status". You might focus on "how it is going", like illness, description of materials, or so. For example, when a traffic accident occurs, if you mention what happened and what extent it is bad or describe the traffic jams, you explain "状況". And when you describe the deformity of the vehicles or the condition of the victims, you explain its"状態". Would it be the answer of your question?
12 septembre 2017
二つの語彙の違いについて、下記のウェブページを参考して下さい。 http://q.hatena.ne.jp/1324985885 https://hinative.com/ja/questions/288052 https://www.italki.com/question/85452 http://lang-8.com/1347916/journals/131938843353304124781920136968782597840 === 良い一日をお過ごし下さい。
12 septembre 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !