Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Jenny
日本の使い方の質問です!〜〜〜お願いいたします。
①随分キザな奴だな。
「キザ」この単語を辞書で調べましたら、気障りもで出来ました。もしかして、「キザ」は「気障り」から省略したんですか?日本人がよく使っている例文を教えていただ期待です。よろしくお願いします。
21 sept. 2017 02:58
Réponses · 4
そうです。「キザ」は「気障り:きざわり」を省略した言葉です。
気に障る言動や態度、雰囲気(服装を含めた)の男性に対して使われます。
英語だと smug, self-satisfied, snobbish などの言葉に近いと思います。
例文:
あいつはキザな奴だ。(態度、言動)
キザなセリフ。(発言)
あの人はキザな恰好をしている。(服装)
Hope this helps.
21 septembre 2017
辞書で調べると、「キザ」は漢字で「気障」です。
また「気障り」の省略という記載もありました。
なので、小叶子さんの言う通りだと思います。
例文
①キザな話し方だ
②キザな野郎だ
③キザなセリフだ
ただ、日常の言葉では「キザ」はあまり使わないですね。
21 septembre 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Jenny
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (autre), Anglais, Japonais
Langue étudiée
Chinois (autre), Anglais, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 j'aime · 8 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
31 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
