Trouvez des professeurs en Anglais
Valerio
What is the difference between テレビによると、午後、雨が降るようです and テレビによると、午後、雨が降るらしい and テレビによると、午後、雨が降るそうです?
29 sept. 2017 20:59
Réponses · 1
テレビによると、午後、雨が降るらしい means According to the news, it is expected to rain in the afternoon
(This sentence gives off the vibe that "its expected to rain but it's not certain" )
テレビによると、午後、雨が降るようです means According to the news, it is supposed to rain in the afternoon.
テレビによると、午後、雨が降るそうです means According to the news, it is supposed to rain in the afternoon (However, this sentence structure is stronger than the previous sentence. Although it translates into the same sentence, it has a higher certainty that it will rain).
hope it helped!
4 octobre 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Valerio
Compétences linguistiques
Anglais, Italien, Japonais
Langue étudiée
Anglais, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

How to Read and Understand a Business Contract in English
0 j'aime · 0 Commentaires

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 j'aime · 2 Commentaires

The Power of Storytelling in Business Communication
46 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles