Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Jake Luke Harrison
培養 and 養成 - what's the difference!? Should I use these words differently? An example would be amazing! Cheers, Jake
8 oct. 2017 10:06
Réponses · 3
1
培养 = nurture, cultivate 友宜須要时间培养 Friendship needs time to nurture/cultivate 养成 = to rear and become, to form a habit, to acquire 与小人为友必养成大患 Be friends with the petty (inferior) will surely court catastrophe
9 octobre 2017
1
Generally speaking 培養is more formal than養成.養成 is often used in two ways. One is followed by 習慣(養成良好習慣or 習慣的養成需要監督). Besides, there is 少女養成/少男養成 from Japanese originally which means someone brings up a child and trains the child to be his/her ideal lover.

培養 can be used in many more cases,e.g.培養興趣/習慣/感情(培養+something),培養孩子/子女/學生(培養+someone). It can also be used as a noun,兴趣(的)培养,人才(的)培养.

8 octobre 2017
1
培养:to culture, to nurture. 養成:In standard Chinese if you use it as a verb, it means "get used to" . e.g. 养成习惯。It's also a noun to describe the process of getting used to something. e.g. 习惯的养成
8 octobre 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !