Trouvez des professeurs en Anglais
Darian
What does 嬉笑怒骂 mean? 怎么用这成语。请来造句。
17 oct. 2017 23:54
Réponses · 6
嬉笑不是happy and laugh,这里是指嘲讽,用嬉笑的方式嘲笑或骂,怒骂,生气的骂。
23 octobre 2017
I guess this might help as well http://chengyu.game2.tw/archives/53015#.Well5FuCyUk for your reference
20 octobre 2017
Hi Darian, If translate it in Chinese respectively, “嬉笑” means happy and laugh, “怒骂” means angry and curse. When combine together, "嬉笑怒骂" shows varieties of different emotions and relative behavours. It is used to describe a stimulating style of writing which makes even merry laughters and angry shoutings. For example, "嬉笑怒骂,皆成文章" If you have any other question, please feel free to contact my wechat: [email protected]
18 octobre 2017
出自宋·黄庭坚《东坡先生真赞》:“东坡之酒;赤壁之笛;嬉笑怒骂;皆成文章”。用来称赞不论什么题材和形式,都能任意发挥,写出好文章来。
18 octobre 2017
It is means many of your attitudes towards the world, life.
18 octobre 2017
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !