Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Ekaterina
Don’t bother (about it). भेजा मत खा or (इसके बारे में) चिंता मत करो Which is right? Thank you!
5 nov. 2017 06:42
Réponses · 4
1
Hahaha both is correct but pure Hindi is second one.first one is local language
5 novembre 2017
चिंता मत करो इस बारे में
1 décembre 2017
The first sentence is extremely informal and should be used only with very close friends. With anyone else, it sounds offensive.
1 décembre 2017
भेजा मत खा-- It's a very informal way of saying "Don't irritate/disturb me".
(इसके बारे में) चिंता मत करो-- It means "Don't think much/get annoyed/worried." चिंता means keep thinking about something and get worried.
The second one will be good to use in this case.
5 novembre 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Ekaterina
Compétences linguistiques
Anglais, Hindi, Russe
Langue étudiée
Anglais, Hindi
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
