Heinz
"No es que me pena bailar." As a Spanish speaker from different countries how do you understand that phrase? I have heard there is a different understanding of that phrase in Mexico and in Spain or maybe some other Spanish speaking countries as well, but I don't know exactly. Help!
5 févr. 2009 16:22
Réponses · 5
2
It could be "me da pena" o "me apena", both expressions can be heard in some Spanish speaking countries. The meaning: I feel sorrow, I'm ashame of . It's easy to mis a word or a vowel when you hear something in a language you're not familiar with. Anyway, it means that somebody is apologizing because he or she doesn't want to dance. "Pena" can be traduced as "pity; sorrow", but in some Latino-American countries "pena" means "shame". "¡Tienes una linda voz. Cántanos algo!- No...me da pena" could be a dialog. Notwithstanding, in Spain the answer would be : No... me da vergüenza".
6 février 2009
1
7. f. Á. Caribe, Am. Cen. y Méx. vergüenza. RAE No, es que me da vergüenza bailar.
6 février 2009
looks like if someone is shy about dancing or something ike that
6 février 2009
"Me pena" doesn't exist in Castillian Spanish, but "me da pena" does, meaning "it makes me feel bad". So if a South American said this to me, I would think it was another way of saying "it's not that I feel bad about dancing". But context is needed to clarify it.
5 février 2009
I don't know in other countries, but in Spain that phrase means nothing. Sorry
5 février 2009
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !