Trouvez des professeurs en Anglais
Liz Martin
Enseignant professionnelClaro, seguro, por supuesto. How to use these?
Hey, everyone! As I understand these words mean "sure" or "of course"( correct me if I'm wrong). But what is the difference between them and how can I use them? If you could give a few examples, I'd be very grateful :) Thanks!
2 déc. 2017 17:14
Réponses · 7
2
Hi Elizabeth! If you use any of these words as a way to confirm something, there's no difference between them, I often use any of them without any specific grammar rule. ie. —¿Gustas una taza de café?—, —¡Claro, por supuesto, seguro!— , all of them sound natural. I hope this has been helpful!
2 décembre 2017
1
En España se utilizan las tres formas, pero hay una diferencia entre los registros: "claro" y "seguro" pertenecen a un contexto coloquial o informal, mientras que por supuesto se puede emplear tanto en el informal como en el formal.
3 décembre 2017
1
Hola
La respuesta de Santiago lo resume todo.
Saludos.
2 décembre 2017
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Liz Martin
Compétences linguistiques
Bengali, Anglais, Indonésien, Russe, Espagnol
Langue étudiée
Indonésien, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

The Power of Storytelling in Business Communication
44 j'aime · 9 Commentaires

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 j'aime · 6 Commentaires

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 j'aime · 23 Commentaires
Plus d'articles