Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
James
I wouldn't hold my breath
"I wouldn't hold my breath"
->does it mean "I cant stand with it" or "I can't look forward to it"?
1 janv. 2018 08:44
Réponses · 5
1
It means "don't look forward to it". One more Ex: She said she'd get back to us, but don't hold your breath!
1 janvier 2018
I would say it's closer to "Don't expect that to happen". So if you're hoping your best friend will visit you but they're very very busy, someone might tell you "Don't hold your breath", meaning "Don't expect your friend to come over".
1 janvier 2018
It's basically like saying, "I wouldn't count on it."
1 janvier 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
James
Compétences linguistiques
Anglais, Coréen
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 j'aime · 14 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
