Trouvez des professeurs en Anglais
BlackSmith
about " What a pity/shame/"bummer?" "
May I suppose that "What a pity" is popular twenty years ago and "What a shame" ten years ago and "What a bummer" recently? (If they are of the similar meaning like someone missed a good opportunity.) Thank you!
3 janv. 2018 13:35
Réponses · 1
1
Hi BlackSmith,
They do all mean the same thing, that's true. It's not really a question of time, but rather formality. "What a pity" and "what a shame" are relatively formal, whereas "what a bummer" is more informal, and perhaps even slang.
They don't just mean you missed a good opportunity, but it is also used to show sympathy. For example:
- It rained the whole time we were in Paris, so we couldn't visit many of the tourist sites.
- Oh, what a pity! What a shame! Bummer! (or, What a bummer!)
Here, you understand how the other person feels.
Hope this helps!
3 janvier 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
BlackSmith
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais
Langue étudiée
Anglais, Japonais
Articles qui pourraient te plaire

How to Read and Understand a Business Contract in English
7 j'aime · 1 Commentaires

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
10 j'aime · 6 Commentaires

The Power of Storytelling in Business Communication
46 j'aime · 13 Commentaires
Plus d'articles