Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Paola
Tuteur communautaireКакая разница между словами "положительный" и "позитивный"?
When should I use положительный-отрицательный and when позитивный-, негативный?
7 janv. 2018 16:57
Réponses · 13
2
Спасибо за вопрос. Давайте посмотрим. Коллеги, в принципе, уже выразили своё мнение. Добавлю лишь, что в каких-то случаях разницы действительно нет, но в каких-то она есть! И вот в них-то и зарыта собака!
Давайте посмотрим примеры, где слова взаимозаменяемы:
Изучение русского языка с преподавателем привело к положительным/позитивным изменениям в способности воспринимать речь на слух;
Чай оказал на неё положительное/ позитивное влияние;
Чаще вспоминайте позитивный/положительный опыт.
Здесь слова более-менее совпадают. Теперь давайте посмотрим (и это более важно), когда заменить одно слово другим НЕЛЬЗЯ:
Он сделал девушке предложение, и она ответила положительно. (Надеюсь, коллеги со мной согласятся, что «позитивно» здесь будет звучать немного странно. Позитивно можно и отказаться, тогда как положительный ответ говорит нам о согласии);
Не знаю, как ты, а твой друг - человек явно положительный (хороший, добрый, не обязательно позитивный).
На экзамене он получил положительную оценку (но не позитивную!);
На термометре положительная температура;
Скорость – величина положительная (не позитивная!)
У этого атома положительный заряд.
Есть и более старые варианты использования слова «положительный», которые сейчас Вы редко где услышите, например:
Я человек положительный (деловой, практичный) и без доказательств не верю (Чернышевский);
Человек с положительным умом;
Облонский получил положительный (окончательный) отказ и пр.
Примеры со словом "позитивный":
Он был позитивным человеком (весёлым, радостным, счастливым);
Быть на позитивной волне (то есть в хорошем расположении духа);
Он был сторонником позитивной философии (направление в науке);
В школе он изучал позитивные (основанные на фактах) науки;
Нужно формировать позитивное мышление (никто не говорит «положительное мышление» в данном контексте).
Надеюсь, теперь Вы понимаете разницу между обоими словами лучше. С Новым годом!
7 janvier 2018
2
Usually we use "положительный/отрицательный". We use "позитивный/негативный" to say about a good person who has high spirits almost always (позитивный) or a person who is almost always angry or sad (негативный).
7 janvier 2018
2
На самом деле разница есть. "Позитивный" это больше личностная оценка, т. е. позитивный опыт и положительный результат. Наоборот это будет звучать немного странно. Хотя в целом это слова синонимы и в большинстве случаев можно действительно использовать любую пару.
7 janvier 2018
2
Нет особой разницы между этими словами. Вы можете пользоваться той или иной парой. Позитивный-негативный - слова пришедшие в русский язык из английского. Положительный-отрицательный - исконно русские слвоа.
7 janvier 2018
1
they can be used interchangeably in almost all cases, but for numbers it's only положительные/отрицательные, maybe there are more exceptions, but I can't think of them, sorry
7 janvier 2018
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Paola
Compétences linguistiques
Arabe (levantin), Anglais, Allemand, Italien, Russe, Espagnol
Langue étudiée
Arabe (levantin), Anglais, Allemand, Russe, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
