Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
李汉伦
生孩子为什么要 ”发蛋“??
今天我一个同事给我两个鸡蛋, 他说他太太刚生孩子, 该发蛋。
为什么?
我研究了一下,好像不同人有不同想法。
有没有人知道具体的理由?
谢谢
4 mars 2009 07:42
Réponses · 10
4
这是一种风俗。喜蛋 在我国的许多地区都有这个风俗。婴儿出生以后,婴儿的父母会迫不急待地将喜讯告诉亲朋好友。报喜时要带上红鸡蛋,就是把煮熟的鸡蛋涂上红色。颜色多用食用色。人们都习惯称它为“红喜蛋”。至于将鸡蛋涂红的原因,一来红色可以增加喜庆气份,二来人们认为红色可以辟去灾祸,保佑孩子安然无恙。
4 mars 2009
1
这是一种风俗习惯;代表给人报喜事咯!我们家乡这边也有这种习俗。,因为有的地方会有一点不同。我就说我们这边的是怎样的吧
家里要是有小孩子出生以后,就要把煮熟的鸡蛋涂上红色,习惯称它为“红喜蛋”。发给亲朋好友和村里的乡亲们,表示向他们报喜。他们就知道这户人家添了一个小孩子咯。,、至于将鸡蛋涂红的原因,应该是一是红色表示喜庆气氛,二是红色可以辟邪,保佑孩子安然无恙。鸡蛋要发几个,各个地方不一样。有的有分,生男要发几个,生女要发几个。,我们这边好象没有要求,发两三个,意思一下就可以了。
大概就是这样了。
4 mars 2009
在我們這邊
生男生了話是發紅蛋給大家
生女生了話是發蛋糕~
每個地方都不一樣的 : )
8 mars 2009
不光要发蛋,我们那还要吃面条 :)
6 mars 2009
因为所以,科学道理,小孩不懂,一边儿玩去
6 mars 2009
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
李汉伦
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Chinois (shanghaïen), Anglais, Japonais
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Chinois (shanghaïen), Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 j'aime · 14 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
