Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Andrey
How to say "near the one year before"? 一年くらい前に or 一年間くらい前に or something else?
Tell me about it please. I still can't feel when use 間 and くらい
9 févr. 2018 18:45
Réponses · 4
1
一年くらい前に is correct.
間 means ‘for a period of time.’
くらい means ‘approximately, about or near “time” as you said.’
ex)一年間日本に住んでいます。
I’ve lived in Japan for a year.
hope it helps.
10 février 2018
1
一年くらい前に
であってます!
でも、一年前くらいに
という言い方でも十分に伝わりますよ!
10 février 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Andrey
Compétences linguistiques
Anglais, Japonais, Russe, Espagnol
Langue étudiée
Japonais
Articles qui pourraient te plaire

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
27 j'aime · 6 Commentaires

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 j'aime · 30 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
