Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Globee
「ねる」と「ねむる」の違いは? 二つ全部「寝る」の意味ですよね。 何で二つなんです? 違いは何ですか? よければ例文も教えてくださいね。
7 mars 2009 08:42
Réponses · 1
寝る「ねる」means basically, 'to lie down' where as 眠る「ねむる」means 'to sleep/act of sleeping'. For example, think of it as ねる means to lie down, say in bed, whether asleep or not. But ねむる means to be asleep, performing the act of sleeping. There is also another word, 寝付く「ねつく」 which means 'to fall asleep' and refers to the act of actually falling asleep. I hope this has helped a little. XD
9 mars 2009
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !