Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Felicity Thébault
echar de menos/extranar
me preguntaba cuál frase se dice más en España -- echar de menos o extrañar?
3 mars 2018 16:47
Réponses · 8
3
Según las referencias y lo que entiendo,
http://www.spanishdict.com/answers/279678/echar-de-menos-extraar
http://rosajc.com/2010/06/06/extranar-o-echar-de-menos/
se usa "echar de menos" más en España, mientras se usa "extrañar" más en Latinoamérica.
La conjugación es según el sujeto, p.ej.,
-> Echo de menos a mis amigos.
-> Extraño de menos a mis amigos.
También hay otra expresión de "hacer falta", pero su conjugación depende del "objeto":
-> Me hacen falta mis amigos. **
i.e., con la conjugación como "gustarle", "encantarle", etc.
===
Deseo que tengas un buen día./I wish you a good day.
3 mars 2018
1
Echar de menos.
3 mars 2018
Gracias!
4 mars 2018
Echar de menos. Extrañar se usa más en Latinoamérica para querer decir 'to miss'.
3 mars 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Felicity Thébault
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Italien, Coréen, Norvégien, Espagnol
Langue étudiée
Français, Italien, Coréen, Norvégien, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 j'aime · 16 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
