Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Laís
「わがまま」と「自分かって」の違い 「わがまま」と「自分かって」の意味は違うのですか?どの様な場合に適切ですか? よろしくお願いします!
20 mars 2018 21:07
Réponses · 3
3
どちらもだいたい同じ意味です。 「わがまま」は転じて「そこが可愛い」となることがあります。 たまに良い意味になるわけです。 しかし、「自分勝手」は常に悪い意味で使われます。 ※ 女性向けの広告宣伝で: 「あなたのわがまま、かなえます!」はアリです。 しかし 「あなたの自分勝手、かなえます!」はナシです。 ※ 別の説明をしてみます。 わがまま: Socially unreceived, but personally received sometimes, By "personally" means "between lovers, friends, or family" 自分勝手 Socially and personally unreceived.
20 mars 2018
2
「わがまま」and 「自分勝手」are both describing one's selfish behaviour. However, the latter one is more from the society point of view. i.e.「自分勝手」is a behaviour without considering about the surroundings and it is causing the troubles to the group. Thus,「わがまま」can have a room to negotiate and a chance to be accepted by the surroundings, but 「自分勝手」cannot.
21 mars 2018
どちらも似た意味で使います。ただし、「わがまま」は子供に対して、「じぶんかって」は大人に対して言うイメージがあります。 ちなみに漢字は以下の通りです。 わがまま:我儘 じぶんかって:自分勝手
20 mars 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !