Trouver un professeur
Cours en groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Misa
Enseignant professionnel
「喜んで"もらえる"と良いのですが」と「喜んで"くれる"と良いのですが」の違いは何ですか? 「喜んで"もらえる"と良いのですが」と「喜んで"くれる"と良いのですが」の使い方の違いがわかる方、教えて頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。
24 avr. 2018 02:18
2
0
Réponses · 2
2
It is a difference between "receive" and "give". 喜んでもらえる/もらう = 「喜んで」+「もらえる/もらう」 The speaer "receives"(もらう) someone's 「喜び」. 喜んで"くれる" = 「喜んで」+「くれる」 Someone "gives"(くれる) his/her 「喜び」 (to/for the speaker) **** 使い分け: 「喜んでくれる」と「喜んでもらえる」はたいていの場合、入れ替え可能。 ただし話の視点が異なってくる。 喜んでくれる -> 「【誰かが】(自分に)喜びをくれる」という視点の話になる。 喜んでもらえる-> 「【自分が】(誰かに)喜びをもらえる」という視点の話になる。 例文: OK:「喜んでくれる誰かがいる。だから私は生きていける」 (↑「誰か」中心の話で、ひかえめというか、まっとう) NG:「私は喜んでもらえる。だから私は生きていける」 (↑「わたし」中心の話で、自己中心的に聞こえる」
24 avril 2018
1
2
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Misa
Compétences linguistiques
Anglais, Allemand, Japonais
Langue étudiée
Anglais, Allemand
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
par
27 j'aime · 5 Commentaires
How to Handle Difficult Conversations at Work
par
35 j'aime · 11 Commentaires
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
par
56 j'aime · 39 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.