Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Sandra
how can I say "I was wondering..." in Japanese?
こんにちは、皆さん。
皆さんは私を助けられることが望みます。
I would like to know how I can say "I was wondering..." (Like: "I asked myself...")
For examble if I want to say "I was wondering why you are still awake"
I learned the "~の か"- form for indirect questions.
-->どうして この時にあなたがまだ目を覚ましているの か、知りません でした。"
And I learned the "~かな"- form for "I'm wondering.."
--> どうして この時にあなたがまだ目を覚ましているかな。
But both sentences don't really express what I want to say, right?
Thanks a lot for any answer =)
ご助力ありがとうございます。
25 juin 2018 12:17
Réponses · 14
1
Which of the following three does this "I was wondering" belong to ?
1. speak to others in conversation.
2. say to yourself in your mind.
3. writing (not saying)
4. polite expression, euphemism
After getting your answer, let me write translations.
........................................................................
(The following is for my training, please correct me if you don't mind)
........................................................................
Welchem von den folgenden drei Szenen gehört dieses Gesetz "I was wondering..."?
1. sprechen zu anderem
2. sagen zu sich im Herzen.
3. schreiben ( nicht sagen)
Nach Ihrer Antwort schreibe ich Übersetzungen.
'--------------------------------------------------------------------
Having exchanged comments with Sandra, I found that "I was wondering ...." is an Euphemisum or a polite expression.
Showing politeness?
Then the solution is easy, You can use "敬語".
The sentence "I was wondering why you are still awake"
will be like this.
「こんな時間なのに、まだ起きていらっしゃるのですね」
※ There is no literally corresponding expression in Japanese with "I wonder...."
----------------------------------------------------------
Durch die Sandras Bemerukungen habe ich finde dass "I was wondering ...." ein höflich Ausdruck oder ein Euphemisum ist.
Euphemisum ?
Dann haben Sie eine einchae Lösung, "敬語" nutzen.
Der Satz, "I was wondering why you are still awake" wird übergesetzt wie "こんな時間なのに、まだ起きていらっしゃるのですね。
----------------------------------------------------------
25 juin 2018
1
Hi, Sandra.
"I was wondering why you are still awake"
I would translate the sentence into "なぜ あなたは まだ 起きてる のかな(と [私は] 思う)"
If you want to say "I was wondering..." in Japanese, you can say "... のかな(と [私は] 思う)"
In my opinion, this is one of the best expressions.
25 juin 2018
1
Hi Sandra!
I wonder... is often translated as 「~かな、と思う」like other people have already explained.
I would say 「どうして(あなたは)こんな時間に起きているのかな、と思いました。(or 思っていました either works)」
25 juin 2018
目を覚ます = aufwecken.
起きる = aufstehen
起きている = wach bleiben
〜のか = ob ........
25 juin 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Sandra
Compétences linguistiques
Anglais, Allemand, Japonais
Langue étudiée
Japonais
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 j'aime · 0 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 j'aime · 0 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires
Plus d'articles
