Henna
how to translate "哑巴英语“
14 avr. 2009 14:22
Réponses · 3
3
I'm afraid fdmaxey is wrong here, he/she has described sign language... 哑巴英语 is a Chinese expression to describe a Chinese English student who is able to read and write English but whose oral English level is very low, and is therefore unwilling to "开口" I'm afraid English doesn't have such a phrase, you would have to use a sentence to describe such a person: for e.g. His reading and writing skills are great, but his oral skills are terrible, OR He can read and write English very well, but his spoken English is not up to par. The Chinglish for 哑巴英语 is dumb English...but please don't use this phrase. Western people won't understand, and might even get upset over it.
14 avril 2009
1
I stand corrected. My apologies to Henna and thanks to 李汉伦 for keeping me real. Though only thing that I can say in my defense is that I checked with a Chinese friend of mine, just to make sure and that's how they translated it. There is a possibility that it may not be used universally throughout China. I'll lay of the translations until I get to more to 李汉伦's level.
14 avril 2009
The term is "English sign language" - the language used by deaf persons. You have to be careful, because the British and American sign language standards are quite different. American Sign Language (ASL) is the standard in the U.S. and British Sign Language (BSL) is the standard in England. I know there is a standard sign language for Chinese also, but I don't know its official name.
14 avril 2009
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !