Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Danny Gallagher
「たん」の呼び方はどういうニュアンスがありますか?
最近、新しい友達を作ったんだけど、その女の子は僕を「ダニーたん」と呼んでいます。それを初めて聞いたんだから、さんやくんと比べるなら、ニュアンスが分かりません。「たん」の呼び方はどういうニュアンスがありますか?
ちなみに、「新しい友達を作った」と言えますか?文法は変かな?
12 juil. 2018 08:55
Réponses · 5
1
それは、いわゆる「KAWAII」系の表現です。
女性が、ダニーさんをかわいく呼ぼうとする場合、
「ダーくん」
「ダーダー」
「ダニーちゃん」
などが考えられます。
この「ダニーちゃん」の別の音が「ダニーたん」です。
どの表現が選ばれるかは、「言いやすさ」とか「感覚」とかで決まります。そこに理屈はありません。
12 juillet 2018
1
日本語って名前を「さん」とか「くん」でおくります。「たん」は親から小さな子供におくったり、仲が良い女子同士でおくったりするケースです。かなりカジュアルですがlovelyな使い方です。
「新しい友達を作った」は日常的に使います。新しい友達ができた、でも良いと思います。
12 juillet 2018
「ダニーたん」については他の人がおっしゃる通りです。
「新しい友達を作った」でもおかしくはないですが、「新しい友達ができた」の方が自然だと思います。
12 juillet 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Danny Gallagher
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais, Espagnol
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Japonais, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 j'aime · 0 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 j'aime · 1 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 17 Commentaires
Plus d'articles
