Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Pelin
When do you say these? Don't froth at the mouth. / Don't foam at the mouth.
14 juil. 2018 20:33
Réponses · 4
A dog with rabies will froth at the mouth (saliva bubbles at the mouth). An angry dog sometimes will froth at the mouth. A tired, hot horse will foam at the mouth. In movies, people who have been poisoned are sometimes depicted with foam at the mouth. I have never used these expressions. I suppose they could be used metaphorically for very angry people.
14 juillet 2018
People froth at the mouth (metaphorically) when they are angry. Horses foam (literally) when they are hot
14 juillet 2018
I've never heard these used before in slang.
14 juillet 2018
Never. I don't. . People will use this to mean, "calm down", "Don't overreact".
14 juillet 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !