Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Emilio
es correcto esto ?
she started work
por que el la primera oración no utilizan el 'to'
Yo pienso que lo correcto sería
she started to work
alguien me puede corregir ?
18 juil. 2018 05:17
Réponses · 7
2
What Mary-Lorraine says, lo que ella dice es correcto.
Ambos son correctos, pero hay un poco de diferencia.
"She started work" significa 'ella empezo el trabajo' o ella empezo un puesto. Work aqui es un nombre/sustantivo.
"She started TO work" significa 'ella empezo trabajar'.
Entiendo ahorita: To work, es el infinitivo, y es un verbo, el acto de trabajar. Si hay un series de verbos, solo el primer se modifica (conjugar?) y los siguientes no se conjuguen.
18 juillet 2018
1
she started work
"to" is not included, because we do not mean she started to work on a specific task, but that she started work (a new job)
she started to work
Yes, this is also correct, but means she started to work on a specific task.
Please forgive me for not responding in Spanish. I can understand it, but do not write it well.
18 juillet 2018
Both are correct.
The difference is that in the first one 'work' is a noun, and in the second, it is a verb.
The first one is similar to 'She started her job'. Or, an expanded version: 'She started the work that she should have finished last week'.
18 juillet 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Emilio
Compétences linguistiques
Anglais, Espagnol
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 j'aime · 14 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
