Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Lucy
‘-고 나서’와 ‘-자마자’는 다른 점이 뭐예요? What's the difference between -고 나서 and -자마자? 1. 텔레비전을 보고 나서 잤어요

vs.

2. 텔레비전을 보자마자 잤어요

1. After I finished watching TV, I slept

2. As soon as I finished watching TV, I slept

맞아요?

23 juil. 2018 08:29
Réponses · 5
1
고나서 ....its like after doing something ...you did something else I watched TV after homework 나는 숙제를 하고나서 텔레비전을 봤어요 자마자 .... an action which is performed immediately with prefixed action or activity I slept immediately after going home 집에 가자마자 잤어요
23 juillet 2018
1
1번은 TV를 다 보았고, 2번은 TV를 거의 보지 못했다는 의미입니다. 1. After I finished watching TV, I slept (I watched TV) 2. As soon as I watched TV, I slept (I was not watched TV) As soon as I finished watching TV, I slept 는 '텔레비전을 다 보자마자 잤어요.' 라고 하면 됩니다.
23 juillet 2018
In fact, the second sentence "텔레비전을 보자마자 잤어요" sounds like when your sight reached tv, you slept right away simultaneously.
23 juillet 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !