Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Vivaldo
Un rato VS un poco. ¿Cual es la diferencia?
Muchas veces oigo a la gente decir esto pero no entiendo la diferencia.
Gracias en adelantado.
19 août 2018 12:23
Réponses · 6
Hola Vivaldo:
"Un rato" y "un poco" hacen referencia a tiempo breve en el contexto de tu pregunta. Ejemplo:
- Esperamos un rato, pero él no apareció
- Espérame un poco, voy al baño y vuelvo
Creo que en el segundo caso, está implícita la idea de tiempo "espérame un poco (de tiempo)" pero en conversaciones sería muy largo decir algo así.... es un recurso de economía del lenguaje.
20 août 2018
Puedes también usar " un poco " para indicar il tiempo , pero la diferencia in ingles es :
Esperamos un poco
We wait a bit
Espersmos un rato
We wait for a while
19 août 2018
Gracias Daniela. Ayudó mucho.
19 août 2018
Un poco lo utilizas en cantidades de cosas físicas. Ejemplo: "Quiero un poco de pasta y un poco de arroz."
Un rato lo utilizas en cantidades pero de tiempo. Ejemplo: Mamá, "déjame un rato más con mis amigos."
19 août 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Vivaldo
Compétences linguistiques
Anglais, Français, Italien, Japonais, Portugais, Russe, Espagnol
Langue étudiée
Anglais, Français, Italien, Japonais, Russe, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 j'aime · 10 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 j'aime · 11 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles