William
絵が上手です この間日本人の友達は「絵が上手です」は変に聞こえると言いましたが、「サッカーが上手です」は正しいですね。誰か理由を教えてくれませんか。 ありがとうございます。
14 sept. 2018 16:14
Réponses · 5
2
「絵が上手です」も「サッカーが上手です」も、【文法的には】問題ありません。正しいです。 おそらく、その人が言いたかったのは、「絵が上手です」とか「サッカーが上手です」とか言われても、ほめられた気になれない、ということであろうと。 「上手だ」というのを、無理矢理に、英語にすると、technician でしょうか。 「上手だ」だと ,good (football ) player, good painter より下なんですよね。 footballで言うと、techinique はあっても、physiqueやspirit が足りないので、結局は結果が出せない、「ただ上手なだけの人」みたいな。 では、goodを表すにはどうなるか、「サッカーが上手い(うまい)」「絵画が上手い」になると思います。 greatになると、「あいつのサッカーはすごい」。「あの人の絵はすごい」になると思います。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー もう一つ、ありうるのは、 その人が「日本語を英文法で理解したがる人」である場合です。 「絵が上手? それじゃ、A paint is skillfullだ。おかしいじゃないか。you are good at painting.だから『絵を描くのが上手だ』と言うべきだ」 みたいに。 「絵が上手だ」は正しい日本語です。これはA paint is skillfullではありません。 日本語を英語風に読んではいけません。「が」は主語を表す助詞ではありません(この話は複雑なので、ここまで)。 ちなみに、『絵を描くのが上手だ』と言い換えても、「英訳したときのヘンさ」は変わりません。「絵が上手だ」も「絵を描くのが上手だ」も「AがBだ」という日本語の構造は変わっていないからです。 A paint is skillfullが、Drawing a paint is skillfull に変わるだけのことです。
15 septembre 2018
”絵が上手です”は正しい表現で、変でもなんでもありません。 ただ、”上手”というのは、大人が子供に対して、もしくは子供同士で使うほめ言葉のように聞こえますね。 ”〇〇ちゃんはお絵かきがとっても上手だね。” これは、子供にはまだ語彙が少なく、なにがどう上手なのかを表現できないからでしょう。 大人が他の大人の人に使うことはあまりないと思います。 ただ、日本語を勉強されている外国人の人達に、”日本語お上手ですね”と言うことはあります。
16 septembre 2018
「サッカーが上手です」と同じように、「絵が上手です」と言うことはできます。 お友達が「変だ」と言ったのは、もしかしたら文脈に合っていなかっただけかもしれません。 どんな文脈で「絵が上手です」と言ったのか説明してくれれば、お友達が不自然だと感じた理由を指摘できるかもしれません。
15 septembre 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !