Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Minzug
What is the difference between 쪼개다 & 나누다?
eg :
+ 나무를/과일을/기업을 쪼개다.
+ 고기를/ 빵을/ 구역을 나누다.
It's quite similar. Can i use it interchangeable?
Please explain it for me ! Thank you so much
16 oct. 2018 08:10
Réponses · 4
1
나누다 generally means "to divide something already broken or a soft object by splitting it"
쪼개다 means ""to divide a hard object by breaking it"
쪼개다 cannot be used for soft object.
나무를/과일을/기업을 쪼개다.(나무,과일 and 기업 are hard object actually or conceptually)
고기를/ 빵을/ 구역을 나누다.(고기,빵 and 구역 are soft object actually or conceptually)
16 octobre 2018
1
안녕하세요! 아이토키에서 한국어를 가르치고 있는 알렉스예요.
Hi! I'm Alex. I teach Korean on italki.
They're very similar. Sometimes you can replace them, sometimes you can't.
I recommend you be exposed to as many examples as possible.
추가 예문
사과를 쪼개다 / 나누다.
불을 지피기 위해 장작을 쪼개다.
게임을 하기 위해 사람들을 두개의 팀으로 나누다.
친구와 이야기를 나누다.
고통을 나누면 절반이 되고 행복을 나누면 배가 된다.
혹시 더 궁금한게 있으시면 얼마든지 물어봐주세요!
Feel free to ask me any questions about Korean!
16 octobre 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Minzug
Compétences linguistiques
Anglais, Coréen, Vietnamien
Langue étudiée
Anglais, Coréen
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
