Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Laura Nilson
시간이 나면 뭘 하세요?
I think the translation it would be "what do you do in your free time?" - am I right?
But theres no such word as "free" in here.
Its just "time". Like. Literally it would be "time-if-what you do?"
Can someone help me to understand it a little better?
Another way to say it maybe..
21 oct. 2018 20:00
Réponses · 2
2
If it's a correct sentence, 나 is probably like 나오다 or 나가다, come out or go out. So it would mean 'when you get the time/when time appears, what do you do?', I would say. :)
21 octobre 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Laura Nilson
Compétences linguistiques
Anglais, Coréen, Portugais
Langue étudiée
Anglais, Coréen, Portugais
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
