Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Nasma
che verbo dovrei usare con le tende?
abbassare le tende?
Calare,
O far scendere?
24 oct. 2018 21:19
Réponses · 6
1
Le tende, ci sono di due tipi:
1) per quelle che si muovono orizzontalmente (↔), si dice: "tirare le tende", sia per l'azione di *chiudere che di *aprire.
NB - Si può anche dire "chiudere le tende" - ma le tende sono morbide, e *chiudere si usa perlopiù con le cose "solide" (porte, finestre, imposte, serrande).
2) **Abbassare indica un movimento verticale (↕) e si usa per tapparelle e le serrande (che si arrotolano in un vano sopra la finestra).
Esistono anche le tende che si arrotolano in alto, allora si dirà "Abbassare / Alzare la tenda"
C'è poi il tendone dei teatri del tipo "italiano":
... giù il sipario!
25 octobre 2018
1
In genere usiamo:
a) tirare su, alzare (to pull up)
b) tirasre giu`, abbassare, calare (to pull down)
Questi verbi sono adatti a contesti quali (ad esempio):
tende,serrande,finestrini (car windows), quadri appesi ad un muro.
Esempi:
Quel quadro e` troppo in alto, non si vede bene. Faremmo bene ad abbassarlo un po`.
Potresti alzare un po` il tuo finestrino? Sento freddo.
Sto lavorando da due ore e non ho ancora alzato la serranda.
Chissa` (who knows) che tempo fa (how is the weather) ?
25 octobre 2018
1
nell'italiano corretto si dice calare, ma nell'italiano di tutti i giorni diciamo abbassare :)
24 octobre 2018
abbassare o calare
24 octobre 2018
abbassare o calare
24 octobre 2018
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Nasma
Compétences linguistiques
Arabe, Anglais, Italien
Langue étudiée
Anglais, Italien
Articles qui pourraient te plaire

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 j'aime · 17 Commentaires

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 j'aime · 12 Commentaires

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 j'aime · 6 Commentaires
Plus d'articles
