Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Calvin Chan
有人知道‘硬着头皮’怎么翻译吗?
英文中有意思相近的解释否?
14 mai 2009 09:01
Réponses · 3
Hello Calvin :
You could also say "to pull oneself together".
18 mai 2009
the above translation is correct. 另外的翻译是 'to summon up courage' or 'to force oneself to'
17 mai 2009
brave it out,
I think this is the best translation.
for example:
I have to brave it ourt, though I know she doesn't love me.(尽管我知道她不爱我,可是我还是得硬着头皮上。)
14 mai 2009
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Calvin Chan
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Japonais
Langue étudiée
Japonais
Articles qui pourraient te plaire

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 j'aime · 6 Commentaires

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 j'aime · 1 Commentaires

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 j'aime · 1 Commentaires
Plus d'articles
