Terecia Elshinta
如何表達得更自然? 大家好, 以下的一些句子: > 表達得自然不自然? > 強調的意思(掛號裡的解釋)正確嗎? (1) 我以前兩年住在中國 (強調的重點是多長時間?) (2) 我以前在中國住過兩年 (強調的比第四個句子微強?) 要強調過去的事情,必須用「以前」嗎? (3) 我在中國住兩年 (目前還在中國?) (4) 我在中國住過兩年 (目前不在中國了?) 「住」與「待」都是一樣嗎?譬如: 我在中國住過兩年 = 我在中國待過兩年 ? 若有錯誤的詞語用法或語法問題,請批改與提供意見。 十分感謝。
22 nov. 2018 14:09
Réponses · 9
1
1 我以前两年住在中国。 我觉得这句话可以这样说:我以前(或者用之前)住在中国有两年的时间(强调居住的时间)!如果去掉"以前"这个词,换种说法:我住在中国有两年的时间了",那就表示您现在还住在中国! 2我以前在中国住过两年! 如果要和第四个句子相比,那要取决于您说话的语调!试一下把重度放在"中国"和"两年"这两个词上,表达的感情没有什么区别. 3我在中国住两年! 这句话这样说更自然,如果您想表达您现在还住在中国:我在中国住两年了! 4我在中国住过两年! 意思是您在中国住过,但是现在已经不在了! "住"和"待"在这里可以表达同样的意思! 要强调过去的事可以用"以前","之前","曾经","已经",例如:我已经去过中国了,那里很漂亮! 或者就您给出的句子"我在中国住过两年","住过"就表示过去发生的事,"去过"也是一样!即使不用"以前"也能表达出过去这个意思! 有时我们也说"好了",例如:我的文章写好了! 这是我的个人看法,如果有不恰当的地方,可以改正!谢谢!
22 novembre 2018
1
你好!Terecia Elshinta, 通過你的句子 我猜測最讓你困惑的問題有2個:第一個是:如何表達一般過去時,現在完成時,和過去完成時;第二個是句子的語序讓你質疑自己說的句子是否正確。我下面一一解答你的問題: 第一個:各種過去時的表達:我們通常會用“了”表達從時間上已經過去了,“過”更強調你以前的經歷,比如:我去過長城。 1.一般過去時: 我在中國住了2年。( “V+了”表示一般過去時。比如:我吃了。) 2.現在完成時: 我在中國住了2年了。(“了...了”表示現在完成,截止到現在已經完成,可能還會持續,也可能不會持續。比如:這雨已經下了3天了,也許明天就不下了。/明天還會繼續下,真煩人!) 3.過去完成時: 我以前/曾經/之前/在中國住了2年。(表示以前的時間詞+V+了,表示過去已經完成的事。 比如:他以前在中學畢待了3年才畢業。) 第二個問題句子的語序:如果一個表達過去,句子中有主語、謂語動詞、時間狀語和地點狀語,我們習慣這麼說: S+表示過去時間的定 +prep.+O(地點狀語)+V+了+TW(time Word) 我以前兩年住在中國X----------我以前在中國住了兩年。√ 希望能幫到你!歡迎大家討論補充~ 另外:【住】和【待】強調的側重點不一樣,就是英文的live和stay 的區別,stay更強調時間段。
24 novembre 2018
1
(1) 我以前兩年住在中國 。(相對于現在的時間之前的兩年,相當于ago) (2) 我以前在中國住過兩年。 (和第四個句子一樣,強調是時間相對現在現言較長之前的兩年,比如10年前的兩年。要強調過去的事情,必須用“以前、之前、曾經”。 (3) 我在中國住兩年。(如果你在中國說,那就是目前還在中國,且到目前為止你已經住了有兩年。如果你人不在中國你說這樣,就表示之前在中國住的時長,意思也可以同句子2,取決不于語境。“之前”可能是很久以前,也可 能是不久以前。) (4) 我在中國住過兩年。 (同句子2一樣)
23 novembre 2018
1
「住」與「待」是一樣的 我在中國住過兩年 :代表目前不在中國了 我在中國住兩年了 :就代表現在還在住
22 novembre 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !