Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Farid
What is the imperative form of "ехать"?
30 nov. 2018 23:15
Réponses · 10
3
Farid,
in literary language you can choose between "поезжай", "езжай" and "съезди".
Occasionaly I use (and some people around me use) "едь", but it is considered a questionable form.
"Ехай" is something my freinds (Moscow) would never say, and it sounds rural. In my city it is a form that makes most educated speakers laugh... well, mostly because it can't be heard here.
1 décembre 2018
3
Actually "ехать" do not have a strict imperative form in Russian. "Поезжай" is quite close to "standard" language.
But we usually use some colloquial forms: "едь", "езжай" and even "ехай".
1 décembre 2018
Поезжай или езжай.
example:
(in case you are moving the country)
- не знаю куда мне ехать, в австралию или новую Зеландию?
- езжай в австралию.
depends on context you can also use imperative for ездить instead
example:
(in case you are going for a holiday and then coming back)
- не знаю куда мне ехать в отпуск, в австралию или новую Зеландию
- съездий в австралию
1 décembre 2018
Привет Фарид. Повелительное наклонение глагола "ехать", (ты) поезжай, (вы) поезжайте.
1 décembre 2018
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Farid
Compétences linguistiques
Arabe, Arabe (égyptien), Anglais, Allemand, Persan (farsi), Russe, Espagnol
Langue étudiée
Arabe (égyptien), Allemand, Russe, Espagnol
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 j'aime · 4 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 j'aime · 3 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 18 Commentaires
Plus d'articles
